bombthetwist
Registered
merci. Je me penche dessus mais ça sera dans la prochaine mise à jour je pense.J'ai commencé , je pense que vous avais oublié de traduire le trait exhibitionniste aprés 13%
Last edited:
merci. Je me penche dessus mais ça sera dans la prochaine mise à jour je pense.J'ai commencé , je pense que vous avais oublié de traduire le trait exhibitionniste aprés 13%
Hmm, ça c'est intéressant. Tu fais des rendus et tout ?Je suis aussi sur la création d'un VN d'une autre de ses histoire.
@L0rdJ4ck Pour sojourner, oui, j'en ai fait 2 autres disponible sur le site d'origine (+ girls scout). Je n'ai pas encore l'autorisation de créer un nouveau topic car pas assez actif sur le site (je me focalise un peu trop sur mes trad) mais je les incluerai dans ce topic là si tu es interressé (ivory, chelsy et olivia)C'est bien sympa de proposer ces trad' en français. En général la plupart des gens n'ont pas un ... bon niveau quand il s'agit de parler une autre langue, même si c'est le language impérial
J'ai peur de tester, vu la qualité des textes des AVN la plupart du temps et le fait que l'anglais me parrait très facile (et j'apprends deux-trois nouveaux mots à l'occaz'), mais là tu as choisis certains bons trucs... j'vais p'têt être curieux ^^
Hmm, ça c'est intéressant. Tu fais des rendus et tout ?
Bref, je n'veux pas pourrir ce topic avec du babillage, mais ça fait plaisir d'écrire en français (et d'être compris) sur LC ! ?
je les incluerai dans ce topic là si tu es interressé
si si, c'est bien la trad de girlscout island dont je parlais, elle est de moi.T'embêtes pas je viens de les choper à la source
J'suis pas super fan de ce que fais Bomba33, je passe...
Pour le Girls scout dont tu parles, j'ai pas trouvé (j'pense pas qu'ce soit le girlscout island de tieneretsu ?) ou pas bien cherché.
Je fais le ping-pong entre LC et là-bas pour ma part, j'respecte leurs volontés aux artistes^^ Et j'suis encore "jeune" dans tout ce bordel, je découvre pleins de trucs au fur et à mesure.
Salut ça va?You must be registered for see images
Traduction de Such a sharp pain.
Je n'ai ps fais la totalité des chemins, n'hésitez pas si vous voyez des erreurs
lien 1ère page ouYou must be registered to see links
comme d'haab, installé les fichiers dans le jeu. Le fichier ZZ est important car c'est lui qui met le jeu en français.
On ne peux pas modifier depuis le menu pour le moment
oui j'ia été en contact aussi avec lui et il été ok pour que je la traduise. Si tu veux, bin vas-y continueSalut ça va?
On viens de me partager ta page. Je ne l'avais pas vue avant.
Sache que j'ai également traduit ce jeu. (Version 0.8R) je suis également en discussion avec le développeur Ketzal sur son discord. Il va voir pour intégrer ma traduction directement dans son archive. A l'origine le jeu était fait en français (C'est un français) mais il le remet en anglais ppur son codeur.
Sache que j'ai également traduit son Spin Off Macy. Ça t'évitera de le faire si tu le trouve comme il est disponible sur ce site.
Cordialement Rory Mercury
Bah écoute c'est toi qui vois. Il ne m'avais pas dit cependant que quelqu'un était déjà sur la traduction donc j'en suis désoléoui j'ia été en contact aussi avec lui et il été ok pour que je la traduise. Si tu veux, bin vas-y continue
Il m'avait dit qu'il n'incluerai jamais de trad fr question légalité, il a peut-etre changé d'avis. Continue, tu es plus en avance que moi sur la tradBah écoute c'est toi qui vois. Il ne m'avais pas dit cependant que quelqu'un était déjà sur la traduction donc j'en suis désolé
Ok pas de soucis. Si tu veux le ficher de traduction pour le jouer de ton côté n'hésite pas à me le dire je te le fournirais.Il m'avait dit qu'il n'incluerai jamais de trad fr question légalité, il a peut-etre changé d'avis. Continue, tu es plus en avance que moi sur la trad