Theme editor

  • RequestStream Movies, TV shows and anime streaming • 1 week trial
  • LewdCorner Site Cleanup Update
    A new cleanup update has been posted covering the recent Vault rework, rank changes, policy cleanup, and theme polish. The goal is to make LC cleaner, easier to understand, and safer for the site going forward. - Jack Of Blades
    Read More
  • use the latest updates page in the main menu for recently updated games (we are still fixing this section.)

VN Ren'Py DAZ My New Father [v0.1.4.8 Preliminary] [Diego]

Interesting story so far, I hope dev gets a better english translator as game is developed. Was hard to follow sometimes, but nice work so far.
 
Ok, y'all have covered the pronoun issue, so I don't have to go there

My issue is with the title and MC. If Marcus is the Main Character, then why is this titled from Sofia's perspective?

"My," in this title's context, implies we will get a first person narrative from the kid's "its" perspective.

Edit: ...and that ending. Yikes! That was creepy.
 
Last edited:
That was rough, but has potential. A better translation would go a long way to improving this. I would like to see the game ending choices restart the scene rather than dumping back into the menu. I didn't save before making the choice, and had to restart.
 
Why disassemble a game that started so well just because of language problems?
I think: Good approach and hope for an update
You would say that... you and the dev write in a similar style. A style that is confusing to a native/only English speaker. I get the gist of what you both are saying, but it is jarring and pulls me out of any immersion. My brain has to work too hard for the dialogue and narration to just flow into my brain and make me forget I am reading.

The story and game are fine, for what little there is, you are correct, but valid criticism is also helpful for everonye involved.
 
You would say that... you and the dev write in a similar style. A style that is confusing to a native/only English speaker. I get the gist of what you both are saying, but it is jarring and pulls me out of any immersion. My brain has to work too hard for the dialogue and narration to just flow into my brain and make me forget I am reading.

The story and game are fine, for what little there is, you are correct, but valid criticism is also helpful for everonye involved.
Then just turn off your brain so you know it !!
 
Is 0.1.2 just fixes to 1.0?

Weird thing: the dl gives a file with version 1.2, the folder inside the archive says 1.0 though. My last save from the previous version isn't far from the end of the current version either, so yeah...
 
bad translations aside, really basic story telling, and not any content worth downloading at this time.
 
Thread owner
Weird thing: the dl gives a file with version 1.2, the folder inside the archive says 1.0 though. My last save from the previous version isn't far from the end of the current version either, so yeah...
 
Thread owner
Forgot to edit the number.
 
Giving this another shot after the dialog updates....not too promising just off the menu screen.
You must be registered to see attachments

And the first screen after start is
You must be registered to see attachments


What does that even mean?

*edit*

Went a few mins longer, the dialog and grammar are still horrible. This needs someone to go through the script and rewrite a proper translation. There are still "his/her" mixups as well



This updated release seems to be in the same state as the original and again, is not worth playing currently. Far too many grammatical errors, to the point its hard to even understand what is being talked about.
 

Attachments

You must be registered for see attachments list
Last edited:
Thread owner
Giving this another shot after the dialog updates....not too promising just off the menu screen.
You must be registered to see attachments

And the first screen after start is
You must be registered to see attachments


What does that even mean?

*edit*

Went a few mins longer, the dialog and grammar are still horrible. This needs someone to go through the script and rewrite a proper translation. There are still "his/her" mixups as well



This updated release seems to be in the same state as the original and again, is not worth playing currently. Far too many grammatical errors, to the point its hard to even understand what is being talked about.
The notes mention that Google carried out the translation. Currently, this is a solo project, and unfortunately, I don't speak English, but I'm working on improving this aspect. I invite you to check the notes in each version to be informed about the changes in that area.
 
The notes mention that Google carried out the translation. Currently, this is a solo project, and unfortunately, I don't speak English, but I'm working on improving this aspect. I invite you to check the notes in each version to be informed about the changes in that area.
You should ask for help on ATF for translation/grammar. You might find someone who is whiling to do it for cheap/free.
 
You should ask for help on ATF for translation/grammar. You might find someone who is whiling to do it for cheap/free.
It's not even needed to go there. On page 1 of this thread was already someone offering free help with the translation.
 
Back
Top Bottom