Theme editor

  • RequestStream Movies, TV shows and anime streaming • 1 week trial
  • LewdCorner Site Cleanup Update
    A new cleanup update has been posted covering the recent Vault rework, rank changes, policy cleanup, and theme polish. The goal is to make LC cleaner, easier to understand, and safer for the site going forward. - Jack Of Blades
    Read More

La Communauté Française (French Community)

Étant bilingue, je préfère en anglais/VO quand c'est possible, je sais pas pourquoi, mais j'ai du mal avec le FR, surtout que c'est souvent assez mal traduit -mon avis personnel, je n'accuse personne.

Après, même mes jeux traduits, je les fais en anglais x)
 
Étant bilingue, je préfère en anglais/VO quand c'est possible, je sais pas pourquoi, mais j'ai du mal avec le FR, surtout que c'est souvent assez mal traduit -mon avis personnel, je n'accuse personne.

Après, même mes jeux traduits, je les fais en anglais x)
Je les joue en anglais aussi, mais si je trouve un jeu en français, comme langue originale, je joue en français.
Il y avait un jeu en français, il y a quelques années, et c'était un jeu de texte aventure. Donc vous entrez des lignes de commande comme, nord, est, allumer, coucher, fermer, etc. Alors je ne pouvais pas le finir, parce que je n'ai jamais pu trouver les commandes correctes.
 
Je suis du même avis que mes prédécesseurs. J'ai tendance à jouer en anglais, si c'est la VO. Ayant été traducteur japonais/anglais, japonais/français pendant un temps pour une team de fansub (anime) je ne connais que trop bien la difficulté de traduire les intentions par des mots.
Par contre, j'ai plaisir à jouer en français à des jeux développés dans notre langue, comme ceux de Cœur de Cochon par exemple.
 
Je suis du même avis que mes prédécesseurs. J'ai tendance à jouer en anglais, si c'est la VO. Ayant été traducteur japonais/anglais, japonais/français pendant un temps pour une team de fansub (anime) je ne connais que trop bien la difficulté de traduire les intentions par des mots.
Par contre, j'ai plaisir à jouer en français à des jeux développés dans notre langue, comme ceux de Cœur de Cochon par exemple.
Pour les nouveaux oui, mais pour les jeux qu'utilise un system de commande, je préfère anglais. Parce que quand on fait des jeux en français, tout le monde utilise un mot différent pour la même chose. En anglais, je vois "OK", en français, je vois D'accord, D'accepté, OK, etc. Avec les jeux qu'on joue dans ce forum, les VNs, c'est plus facile, mais des jeux avec plusieurs butons, commande, etc. je vais pour les standards.
 
On compense comme on peut, que veux-tu :|
 
Perso je préfère en français, je ne parle pas très bien anglais...
Mais je n'arrive pas à traduire les jeux sur Android...
 
Mais je n'arrive pas à traduire les jeux sur Android...
Le soucis c'est la structure des dossiers d'installation sur Android. Normalement tu es censé mettre ton fichier trad (si c'est un rpy/rpyc/rpa) dans le dossier “game" de ton jeu, mais là plupart du temps il n'y a qu'un dossier "save".
Ça m'est déjà arrivé de créer un dossier “game“ pour appliquer un patch et de temps en temps ça marche.
Tu peux tenter ça si tu le sens.
 
Last edited:
je suis plutôt de la team VF, après je m'accomode très biens des versions anglaise.
 
Français - si c'est disponible - mais pas tout le temps, sinon anglais par défaut.
 
Ayant commencé avec les jeux en anglais, j'ai maintenant un blocage avec les vf. Je crois que c'est dû a 2/3 jeux que j'ai joué en Vf et que j'avais des mix de phrase vf/va
 
Ayant commencé avec les jeux en anglais, j'ai maintenant un blocage avec les vf. Je crois que c'est dû a 2/3 jeux que j'ai joué en Vf et que j'avais des mix de phrase vf/va
Si le jeu est en français à l'origine, bien sûr. Mais quand on met la traduction automatique de google ou autre, non, je préfère l'original.
Il y a des traducteurs qui travaillent sans l'auto, mais je ne pense pas qu'ils puissent mettre "update" à la même vitesse que l'original.
 
oui je m'en doute bien, c'est déjà pas mal qu'ils donnent la possibilité de choisir, car tous les gens n'ont pas le même niveau en anglais
 
oui je m'en doute bien, c'est déjà pas mal qu'ils donnent la possibilité de choisir, car tous les gens n'ont pas le même niveau en anglais
Oui, pour les jeux complets, c'est une option magnifique à avoir. Un bon point de départ. Mais je suis certain qu'il y a beaucoup qui a appris l'anglais en jouant :D
 
Salut la French Team !

Je ne m'attendais pas à voir une si grande communauté française ici ahah
 
Oui, pour les jeux complets, c'est une option magnifique à avoir. Un bon point de départ. Mais je suis certain qu'il y a beaucoup qui a appris l'anglais en jouant :D
oui moi même je me suis amélioré, je n'ai plus vraiment de difficulté à l’écris/lecture. L'orale c'est une autre histoire, je ne me considère pas bilingue même si je pense que je pourrais me débrouiller
 
oui moi même je me suis amélioré, je n'ai plus vraiment de difficulté à l’écris/lecture. L'orale c'est une autre histoire, je ne me considère pas bilingue même si je pense que je pourrais me débrouiller
Lire, c'est suffisant pour moi. Aussi, il n'y a pas beaucoup de jeux qu'on doit "lire" tous. Il y a des jeux avec un grand conte, mais pas beaucoup.
 
De toute façon, si on est honnête, le niveau de langue de 99% des VNs n'est pas si élevé que ça. Les histoires sont largement compréhensibles, avec un niveau d'anglais "minimum".
C'est sûrement dû au fait que la plupart des devs ne sont pas forcément anglais/américains mais se forcent à utiliser l'anglais pour toucher un plus grand nombre.
 
Si le jeu est en français à l'origine, bien sûr. Mais quand on met la traduction automatique de google ou autre, non, je préfère l'original.
Il y a des traducteurs qui travaillent sans l'auto, mais je ne pense pas qu'ils puissent mettre "update" à la même vitesse que l'original.
Je chie sur les trad auto/IA.


D'où le fait que je mette 8 plombes à traduire :')
 
Je chie sur les trad auto/IA.


D'où le fait que je mette 8 plombes à traduire :')
perso je trouve ça plus agréable a lire de l'auto que du full anglais. après ont n'est pas tous bilingues français/googletrad comme moi x)
 
Back
Top Bottom